همونطور که مایکل هم به درستی اشاره کردند In what capacity do you know this person یعنی اینکه رابطه شما با فرد توصیه شونده چی هست؟ یا اینکه به چه واسطه شما (توصیه کننده) ایشون (توصیه شونده) رو می شناسید.
مثلا ممکنه فردی رییس دانشگاه باشه و یک سری سمت های دیگه هم در دانشگاه داشته باشه ولی با اون دانشجو یک درسی داشته در اینجا باید بگه من استادش بودم. یا مثلا ممکنه همین رییس دانشگاه در یک شرکت مهندسی هم با یک دانشجویی همکار باشه که می بایست بنویسه به عنوان همکار ایشون رو می شناسم.
به عبارتی خیلی به اینکه توصیه کننده چه سمت هایی داره کاری ندارند بلکه می خواهند بدونند زمینه همکاری و آشنایی اینها در قالب کدوم یک از این سمت ها بوده و شکل روابط از چه نوعی بوده: استاد-دانشجو، استاد راهنما-دانشجو، همکار-همکار، مدیر شرکت-کارمند، یا در ساده ترین شکل اون فقط با هم دوست بودند فارغ از اینکه چه سمت هایی رو داشته باشند.
مثلا ممکنه فردی رییس دانشگاه باشه و یک سری سمت های دیگه هم در دانشگاه داشته باشه ولی با اون دانشجو یک درسی داشته در اینجا باید بگه من استادش بودم. یا مثلا ممکنه همین رییس دانشگاه در یک شرکت مهندسی هم با یک دانشجویی همکار باشه که می بایست بنویسه به عنوان همکار ایشون رو می شناسم.
به عبارتی خیلی به اینکه توصیه کننده چه سمت هایی داره کاری ندارند بلکه می خواهند بدونند زمینه همکاری و آشنایی اینها در قالب کدوم یک از این سمت ها بوده و شکل روابط از چه نوعی بوده: استاد-دانشجو، استاد راهنما-دانشجو، همکار-همکار، مدیر شرکت-کارمند، یا در ساده ترین شکل اون فقط با هم دوست بودند فارغ از اینکه چه سمت هایی رو داشته باشند.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -