به نظرم مهمترین نکته در کار با موسسه های پذیرش این هست که در ازای چیزی که ارزش افزوده داره پول بدین و اینطور نباشه که در ابتدای کار پول زیادی بدین و بعد بدون اینکه چیزی نصیب شما بشه پول زیادی هم داده باشین چرا که بازپس گیری اون در بیشتر موارد کار سختی هست. همین طور دقت کنند دقیقا از چه دانشگاهی (نام دقیق با رتبه تقریبی)، در چه رشته ای، با چه شرایط زبانی و مالی پذیرش می گیرند.
1- نام دانشگاه: ممکنه مثلا اسم دانشگاه Stanford College of Doushan Tapeh باشه بعد به شما بگن از Stanford براتون پذیرش می گیریم شما هم خوشحال که از یک دانشگاه خوب پذیرش می گیرین بعد که نگاه می کنید می بینید یک مدرسه ای هست بالای یک تپه در بیابان! وقتی عنوان دانشگاه مشخص شد تحقیق کنید اون دانشگاه دقیقا کجا هست از نظر شرایط زندگانی و امنیت و غیره و چه فرصت های تحصیلی و شغلی و غیره ای رو می تونه در آینده برای شما همراه داشته باشه.
2- نام رشته: ممکنه رشته شما Civil Engineering باشه و رشته ای که اونها برای شما پذیرش می گیرند Civil Rights Under Humanitarian Law باشه و به شما گفته بشه در رشته Civil براتون پذیرش می گیریم. بعد از تحصیل تازه شما متوجه میشین به سیلابس اون رشته علاقه ای ندارین و هزینه زیادی هم دارین براش می کنین. بعد از مشخص شدن رشته تحقیق کنید که دقیقا چه سیلابس درسی داره و آیا به اون علاقه دارید یا خیر و چه نقشی در پیشرفت تحصیلی و شغلی شما در آینده خواهد داشت.
3- شرایط زبانی: معمولا موسسات برای راحتی از دانشگاه هایی که شرایط زبانی مشروط (Conditional) دارند پذیرش می گیرند که در این صورت اولا شانس گرفتن ویزا برای چنین دانشگاه هایی کمتر هست و همین طور معمولا می بایست یک سری دوره های زبانی رو در ابتدای کار بگذرونید. در صورتی که دانشگاه مورد نظر غیر انگلیسی زبان باشه این موضوع ممکنه دشواری های زیادی رو از نظر زبانی برای شما بوجود بیاره.
4- شرایط مالی: اینکه مشخص باشه شما فاند دارید یا خیر و اگر قرار هست هزینه شخصی باشه هزینه اون تقریبا چقدر هست. گاهی هزینه های تحصیل برای یک مقیم/شهروند به جای هزینه تحصیل یک خارجی به عنوان هزینه تحصیل در اون دانشگاه معرفی میشه که ممکنه تا 3 برابر متفاوت باشه.
نوشتاری بودن قرارداد و مشخص بودن چهار موردی که اشاره شد می تونه تا حدی از ایجاد سوء تفاهم در آینده جلوگیری کنه.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -