آکادمیا کافه
شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - نسخه قابل چاپ

+- آکادمیا کافه (https://www.academiacafe.com/pf)
+-- انجمن: کشورها (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1%D9%87%D8%A7)
+--- انجمن: کانادا (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%DA%A9%D8%A7%D9%86%D8%A7%D8%AF%D8%A7)
+---- انجمن: زندگی و کار در کانادا (https://www.academiacafe.com/pf/Forum-%D8%B2%D9%86%D8%AF%DA%AF%DB%8C-%D9%88-%DA%A9%D8%A7%D8%B1-%D8%AF%D8%B1-%DA%A9%D8%A7%D9%86%D8%A7%D8%AF%D8%A7)
+---- موضوع: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا (/Thread-%D8%B4%DB%8C%D9%88%D9%87-%D8%B9%D8%B6%D9%88%DB%8C%D8%AA-%D8%AF%D8%B1-%D9%86%D8%B8%D8%A7%D9%85-%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A7%D9%86-%DA%A9%D8%A7%D9%86%D8%A7%D8%AF%D8%A7)

صفحات 1 2 3 4


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - سمی ۷ - 08-01-2016

(06-01-2016, 04:19 PM)movajo نوشته: میشه اگر اطلاعات بیشتری در خصوص ازمون اول دارین، بفرمایین؟

من فقط همین اندازه می دونم که امتحان ورودی از چهار بخش تشکیل میشه بخش اول جمله های انگلیسی میدن که لازمه غلط گرامریش گرفته بشه بخش دوم جمله های فارسی که لازمه غلطلاش گرفته شه بخش سوم درک مطلب و بخش چهارم چندتا سوال از اساسنامه انجمن. البته شنیدم بخش چهارم تازگی حذف شده و  سوالهای آزمون ورودی هرساله تکراریه مثل سال قبل هست. براس همین درسال فقط یکبار حق شرکت در‌آزمون داریم. ازدوستانی که این آزمون رو دادن سوال پرسیدم شاید نمونه رو دشاته باشند.


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - movajo - 10-01-2016

(08-01-2016, 03:53 AM)سمی ۷ نوشته: من فقط همین اندازه می دونم که امتحان ورودی از چهار بخش تشکیل میشه بخش اول جمله های انگلیسی میدن که لازمه غلط گرامریش گرفته بشه بخش دوم جمله های فارسی که لازمه غلطلاش گرفته شه بخش سوم درک مطلب و بخش چهارم چندتا سوال از اساسنامه انجمن. البته شنیدم بخش چهارم تازگی حذف شده و  سوالهای آزمون ورودی هرساله تکراریه مثل سال قبل هست. براس همین درسال فقط یکبار حق شرکت در‌آزمون داریم. ازدوستانی که این آزمون رو دادن سوال پرسیدم شاید نمونه رو دشاته باشند.

یعنی اصلا متنی رو ترجمه نمیکنیم؟
این اطلاعات رو کجا میشه پیدا کرد؟
سوالات آزمون ورودی جدید رو کجا میشه پیدا کرد؟
منظورتون از اساسنامه انجمن همین Code of ethics  هست که آقای مایک گذاشتن؟


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - سمی ۷ - 13-01-2016

(10-01-2016, 12:56 PM)movajo نوشته: یعنی اصلا متنی رو ترجمه نمیکنیم؟
این اطلاعات رو کجا میشه پیدا کرد؟
سوالات آزمون ورودی جدید رو کجا میشه پیدا کرد؟
منظورتون از اساسنامه انجمن همین Code of ethics  هست که آقای مایک گذاشتن؟

تو آزمون ورودی entrance exam نه متنی ترجمه نمیشه. فقط اشکالات گرامری اصلاج میشه. ده یا پونزده تا جمله انگلیسی و ده پونزده تا هم جمله فارسی. و یه درک مطلب هم میدن که با ید به سوالا با توجه به متن جواب بدیم. سوالات هرسال تکراریه و تو وبسایتها نمیذارند. فقط بچه هایی که تا حالا امتحان دادن می تونند کمک کنند و سوالا رو بگن. اساسنامه هم همین code of ethics هست. این رو هم شنیدم از تو سوالات دیگه حذف کردن. برای اطلاعات بیشتر باید کسی که سال ۲۰۱۵ امتحان داده بگه. امیدوارم اینجا کسی باشه که نمونه سوالات رو بگه.


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - movajo - 16-01-2016

(13-01-2016, 04:19 AM)سمی ۷ نوشته: تو آزمون ورودی entrance exam نه متنی ترجمه نمیشه. فقط اشکالات گرامری اصلاج میشه. ده یا پونزده تا جمله انگلیسی و ده پونزده تا هم جمله فارسی. و یه درک مطلب هم میدن که با ید به سوالا با توجه به متن جواب بدیم. سوالات هرسال تکراریه و تو وبسایتها نمیذارند. فقط بچه هایی که تا حالا امتحان دادن می تونند کمک کنند و سوالا رو بگن. اساسنامه هم همین code of ethics هست. این رو هم شنیدم از تو سوالات دیگه حذف کردن. برای اطلاعات بیشتر باید کسی که سال ۲۰۱۵ امتحان داده بگه. امیدوارم اینجا کسی باشه که نمونه سوالات رو بگه.
فکر کنم ی کاری که بشه کرد اینه که از همین انجمن مترجمان که آقای مایک صفحه اول گذاشتن، با مترجمان ارتباط برقرار کرد که سوالات چی بوده. اگر پیدا کردیم، اطلاع میدیم.


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - movajo - 16-01-2016

این سایت http://www.cttic.org/certification.asp و فایل pdf که تو سایتش گذاشته، کماکان همون سیستم آزمونی رو نوشته که آقای مایک گفتن (یعنی آپدیت نیست!!). این مطلبی که شما میگین رو از کجا میتونم پیدا کنم ؟


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - F.g - 19-08-2016

سلام
میخواستم بدونم ایا افراد خارج از کانادا هم میتونن این ازمون رو بدن و اینکه ایا این مدرک تاثیری در روند اقامت داره؟
یعنی مثل جاب افر عمل میکنه؟


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - M1KE - 20-08-2016

تا جایی که من اطلاع دارم آزمونش فقط در کانادا برگزار میشه و نمیتونه هم به عنوان جاب آفر استفاده بشه.


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - sinashz1992 - 15-01-2017

باسلام وقت بخير
بنده مدرك كارشناسي ارشد مهندسي صنايع و كارشناسي مهندسي صنايع دارم ولي از لحاظ زباني فرانسوي b2 و انگليسي در حد ايلز 5/5 دارم .
ايا ميتونم براي نظام مترجمي اقدام كنم ؟ يا بايد مدرك ليسانس زبان بگيرم؟ چ گرايشي؟


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - M1KE - 15-01-2017

شرایط مترجم رسمی به غیر از امتحان ورودی به این صورت هست:

- داشتن مدرک دانشگاهی در رشته مترجمی از یک دانشگاه مورد تایید نظام مترجمی "یا"
- داشتن یک مدرک دانشگاهی + دو سال سابقه کار تمام وقت مربوط به 5 سال اخیر در زمینه مترجمی در زبانی که مترجم برای آن اقدام می کنه "یا"
- کاندید سرتکیفیت از انجمن مترجمان کانادا (CTTIC) بشه

هزینه عضویت هم فکر کنم چیزی در حدود 380 دلار باشه.


RE: شیوه عضویت در نظام مترجمان کانادا - sinashz1992 - 15-01-2017

(15-01-2017, 11:55 AM)M1KE نوشته: شرایط مترجم رسمی به غیر از امتحان ورودی به این صورت هست:

- داشتن مدرک دانشگاهی در رشته مترجمی از یک دانشگاه مورد تایید نظام مترجمی "یا"
- داشتن یک مدرک دانشگاهی + دو سال سابقه کار تمام وقت مربوط به 5 سال اخیر در زمینه مترجمی در زبانی که مترجم برای آن اقدام می کنه "یا"
- کاندید سرتکیفیت از انجمن مترجمان کانادا (CTTIC) بشه

هزینه عضویت هم فکر کنم چیزی در حدود 380 دلار باشه.

باتشكر

عرض شود خدمتتون

خب پس اگر بخام دوسال سابقه تمام وقت در زمينه مترجمي داشته باشم چطور بايد اثباتش كنم؟
گواهي از ي موسسه زبان بيارم چطور؟
يا مثلا بگم خصوصي آموزش ميدادم
يا اينك ترجمه مقاله ميكردم.

بعد چطور ميتونم به عنوان جاب افر بهش نيگا كنم و روي همين قضيه اقامت بگيرم/

راهي هست؟

مورد اخري اطلاعاتي راجبش ميديد؟