11-03-2016, 04:13 PM
(11-03-2016, 03:30 PM)Matinking نوشته: سلام
دانشگاه هایی که سیستم اداری دانشگاه های ایران رو می شناسند و معمولا با applicant های ایرانی زیاد تعامل داشته ان با این مسائل آشنا هستند ولی خب موارد این چنینی هم پیش میاد که بیشتر باید کار رو با لطایف الحیل پیش برد...
در این مواقع معمولا برای graduate office توضیح داده میشه که مثلا ازاد کردن مدرک در ایران کاری زمان بر هست و به کمک ریزنمرات هم میشه تا حدودی در مورد اینکه applicant در مسیر گذروندن دوره ارشد هست مطمئن شد... به علاوه اینکه طبیعتا پس از بررسی مدارک و صدور admission احتمالی بهشون متعهد میشید که مدرک اصلی و ترجمه اون رو بهشون ارائه بکنید...
هستند دانشگاه هایی که این قبیل توجیحات رو نمی پذیرند... ولی باید امیدوار باشید که بتونید متقاعدشون کنید...
براتون آرزوی موفقیت دارم
مرسی متین جان،
راستش من خودم رو کشتم و براشون خیلی توضیح دادم این مسئله رو. الان می خوام بگیرم با paint و اینجور برنامه ها از روی اصل مدارک ترجمه شده یکی از دوستام برای خودم یه دونه ترنسکریپ درست کنم. امیدوارم نفهمند و از گیر اینها رد شیم.
خدایا ...
به من توفیق تلاش در شکست، صبر در نومیدی، رفتن بی همراه، جهاد بی سلاح، کار بی پاداش، فداکاری در سکوت، دین بی دنیا، مذهب بی عوام، عظمت بی نام، خدمت بی نان، ایمان بی ریا،خوبی بی نمود، گستاخی بی خامی، قناعت بی غرور، عشق بی هوس، تنهایی در انبوه جمعیت، و دوست داشتن بی آنکه دوست بداند،
روزی کن "شریعتی"