با توجه به اینکه اشاره کرده بودید برای کلگری میخواهید برای همین شهر را توضیح میدهم. ببینید مترجمان برای اینکه بتوانند به صورت حرفهای و رسمی فعالیت کنند میبایست عضو انجمن مترجمان استان مربوطه بشوند. در مورد شما میبایست عضو انجمن مترجمان آلبرتا (ATIA) شوید. شرایط عضویت در این انجمن را در اینجا توضیح داده است. به عنوان یک مترجم اصولا شما میبایست به ۲ زبان مسلط باشید که معمولا یکی از آنها زبان مادری فرد است.
به نظرم شما در این مدت زمان بهتر است روی زبان انگلیسی کار کنید و یک آیلتس خوب بگیرید و از این طرف سابقه کار به زبان انگلیسی برای آنجا بگیرید شاید قبول کردند (معمولا این نوع انجمنها سابقه کارهای کانادایی را قبول میکنند یا میگویند دست کم ۱ سالش کانادایی باشد. ولی به هر حال تهیه کردن این نامه سابقه کار ضرری ندارد). در مورد شرایط به طور کلی گفته می بایست مدرک مترجمی + ۱ سال سابقه کار داشته باشید. یک سری امتحان هم میگیرند که می بایست در آن پذیرفته شوید.
در مورد اینکه شرایط کار برای شما در شهر کلگری خوب است یا بد نمی توانم به طور دقیق نظر بدهم ولی در آلبرتا مثل هر استان دیگر کانادا دفاتر ترجمه رسمی هست که برای زبانهای زیادی ترجمه می کنند. برای نمونه می توانید این آگهی این دفتر که در کلگری است را ببینید.
البته لزومی ندارد برای کار کردن مترجم رسمی (Certified Translator) باشید تا شروع به کار کنید و میتوانید در ابتدای کار برای این دفاتر به صورت مترجم غیر رسمی ترجمه کنید و کار شما را یک مترجم رسمی ویرایش و تایید کند. این مورد در مورد مهندس ها و خیلی از رشته های دیگر هم صدق میکند.
در مورد دکترا هزینهها برای مقیمها به نسبت کمتر است (در حدود ۳۰ درصد خارجیها). میبایست دانشگاه موردنظر را پیدا کنید و در سایتشان ببینید رشته شما را دارند یا خیر و بعد در قسمت Tution and Feeقیمت های دقیق را ببینید. برای مقیمها احتمالا حدود ۵۰۰۰ دلار در سال است (به غیر از هزینههای زندگی و خورد و خوراک).
پیوشت: فانتین در زبان فرانسه یعنی چشمه!
به نظرم شما در این مدت زمان بهتر است روی زبان انگلیسی کار کنید و یک آیلتس خوب بگیرید و از این طرف سابقه کار به زبان انگلیسی برای آنجا بگیرید شاید قبول کردند (معمولا این نوع انجمنها سابقه کارهای کانادایی را قبول میکنند یا میگویند دست کم ۱ سالش کانادایی باشد. ولی به هر حال تهیه کردن این نامه سابقه کار ضرری ندارد). در مورد شرایط به طور کلی گفته می بایست مدرک مترجمی + ۱ سال سابقه کار داشته باشید. یک سری امتحان هم میگیرند که می بایست در آن پذیرفته شوید.
در مورد اینکه شرایط کار برای شما در شهر کلگری خوب است یا بد نمی توانم به طور دقیق نظر بدهم ولی در آلبرتا مثل هر استان دیگر کانادا دفاتر ترجمه رسمی هست که برای زبانهای زیادی ترجمه می کنند. برای نمونه می توانید این آگهی این دفتر که در کلگری است را ببینید.
البته لزومی ندارد برای کار کردن مترجم رسمی (Certified Translator) باشید تا شروع به کار کنید و میتوانید در ابتدای کار برای این دفاتر به صورت مترجم غیر رسمی ترجمه کنید و کار شما را یک مترجم رسمی ویرایش و تایید کند. این مورد در مورد مهندس ها و خیلی از رشته های دیگر هم صدق میکند.
در مورد دکترا هزینهها برای مقیمها به نسبت کمتر است (در حدود ۳۰ درصد خارجیها). میبایست دانشگاه موردنظر را پیدا کنید و در سایتشان ببینید رشته شما را دارند یا خیر و بعد در قسمت Tution and Feeقیمت های دقیق را ببینید. برای مقیمها احتمالا حدود ۵۰۰۰ دلار در سال است (به غیر از هزینههای زندگی و خورد و خوراک).
پیوشت: فانتین در زبان فرانسه یعنی چشمه!
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -