15-11-2014, 01:18 PM
(14-11-2014, 12:43 PM)'armani' نوشته:نه دوست من، می خوام مدارک لیسنس رو که یه بار ترجمه کردم دیگه ده دفعه پول ترجمه ندم واسه اپلای در دانشگاه های مختلف،
اینام رو کپی ترجمه ها مهر برابر اصل بزنن فک نمی کنم اونا قبول کنند
دوست بزرگوارم؛
اینکه شما یکی از مدارک مورد نیاز برای اپلای رو بخواین کپی و یا اسکن ترجمش رو بفرستین خیلی به ندرت پیش میاد که ازتون بخوان بپذیرن و عموما شما باید اصل ترجمه رو بفرستید، البته خب اگر با ددانشگاه مقصدتون صحبت کردید و این قضیه مشکلی از نظر اونها نداره که خب جای بحث نداره.
ببینید دوست من، یکی از مواردی که ممکنه کپی برابر اصل کردن مدارک پیش بیاد جایی مثل سفارت خونه هاست که شما زمانی که میخواید مثلا برای یکی از بورس های اتحادیه اروپا فرضا اقدام کنید نیاز هست که یه سری مدارک رو به سفارت خونه ی خاصی ارائه بدید که این مدارک رو باید ترجمه هم بکنید و گاها پیش میاد که این مدارک دیگه نسخه ی اصلی فارسیشون مورد نیاز اونا نیست و اونا فقط ترجمشو میخوان، تو یه همچین موردی ازتون کپی اون مدرک فارسیه (که میتونه مثلا اقرار نامه ی سرپرست خانواده ... باشه) رو میخوان نه خود اصلیشو، اما کپیه بدون برابر با اصل شدن معتبر نیست و شما می برید اونو برابر اصل میکنید و به همراه ترجمه ی اصلی تحویل سفارت میدید.
این فقط یه مثال برای یکی از کاربردهای کپی برابر اصل بود و من نمیدونم دانشگاهی که شما میخواید براش اپلای کنید کپی برابر اصل ترجمه ی یکی از مدارک اصلی مورد نیاز برای اپلای رو میپذیره یا خیر؟
اگر هماهنگ کردین و مشکلی نداره و اونا می پذیرن، باید عرض کنم خدمتتون که اون مهری که دفترخونه بابت کپی برابر اصل شدن براتون میزنه رو دارالترجمه ترجمه میکنه و به زبانی که میخواین برمیگردونه، یعنی عینا یه مهری کنار همون مهر محضر براتون میزنه که ترجمه ی اون مهره و این کار انجام میشه تو دارالترجمه ها.
موفق باشید.
اینکه شما یکی از مدارک مورد نیاز برای اپلای رو بخواین کپی و یا اسکن ترجمش رو بفرستین خیلی به ندرت پیش میاد که ازتون بخوان بپذیرن و عموما شما باید اصل ترجمه رو بفرستید، البته خب اگر با ددانشگاه مقصدتون صحبت کردید و این قضیه مشکلی از نظر اونها نداره که خب جای بحث نداره.
ببینید دوست من، یکی از مواردی که ممکنه کپی برابر اصل کردن مدارک پیش بیاد جایی مثل سفارت خونه هاست که شما زمانی که میخواید مثلا برای یکی از بورس های اتحادیه اروپا فرضا اقدام کنید نیاز هست که یه سری مدارک رو به سفارت خونه ی خاصی ارائه بدید که این مدارک رو باید ترجمه هم بکنید و گاها پیش میاد که این مدارک دیگه نسخه ی اصلی فارسیشون مورد نیاز اونا نیست و اونا فقط ترجمشو میخوان، تو یه همچین موردی ازتون کپی اون مدرک فارسیه (که میتونه مثلا اقرار نامه ی سرپرست خانواده ... باشه) رو میخوان نه خود اصلیشو، اما کپیه بدون برابر با اصل شدن معتبر نیست و شما می برید اونو برابر اصل میکنید و به همراه ترجمه ی اصلی تحویل سفارت میدید.
این فقط یه مثال برای یکی از کاربردهای کپی برابر اصل بود و من نمیدونم دانشگاهی که شما میخواید براش اپلای کنید کپی برابر اصل ترجمه ی یکی از مدارک اصلی مورد نیاز برای اپلای رو میپذیره یا خیر؟
اگر هماهنگ کردین و مشکلی نداره و اونا می پذیرن، باید عرض کنم خدمتتون که اون مهری که دفترخونه بابت کپی برابر اصل شدن براتون میزنه رو دارالترجمه ترجمه میکنه و به زبانی که میخواین برمیگردونه، یعنی عینا یه مهری کنار همون مهر محضر براتون میزنه که ترجمه ی اون مهره و این کار انجام میشه تو دارالترجمه ها.
موفق باشید.
Dream, is not what you see in sleep
is the thing which doesn't let you sleep A.P.J.Abdul Kalam
is the thing which doesn't let you sleep A.P.J.Abdul Kalam