02-09-2015, 04:22 AM
- صفر شماره تلفن رو نباید بگذارید.
123456 (914) 98+
- قسمت مهارت های زبانی رو بهتره به انتهای رزومه منتقل کنید. مثلا به قبل از Hobbies
- در قسمت مهارت های زبانی، عبارت زبان مادری بهتره از انتهای سمت راست اون بخش حذف بشه.
- evaluating data’s درست نیست. Data خودش جمع مکسر Datum هست و جمع بسته نمیشه.
- من متن رزومه رو دقیق نخوندم که غلط های املایی و گرامری رو بگیرم ولی وقتی Watching to nature رو در قسمت Hobbies دیدم متوجه شدم که نیاز هست یک نفر اون رو دقیق نگاه کنه. این عبارت هم از نظر گرامری اشتباه هست و هم از نظر معنایی. از نظر گرامری به چای to باید the گذاشته بشه. بهتر بود مثلا Watching movie ای یا به طور خلاصه Cinema ای چیزی می گفتین. یا مثلا Reading psychology’s books هم از نظر گرامری ایراد داره و در این ترکیب نیازی به s' نیست.
- در ترکیب of country of Iran آوردن واژه کشور اضافی و redundant هست. همین طور به طور خلاصه باید of Iran گفته بشه.
- در خط اول افتخارات، nationwhid درستش nationwide هست.
- در همون قسمت 8 درصد 0.8 درصد نوشته شده.
در کل یک بار دیگه دقیق متن رو نگاه کنید. غلط های گرامری و املایی نداشته باشه.
123456 (914) 98+
- قسمت مهارت های زبانی رو بهتره به انتهای رزومه منتقل کنید. مثلا به قبل از Hobbies
- در قسمت مهارت های زبانی، عبارت زبان مادری بهتره از انتهای سمت راست اون بخش حذف بشه.
- evaluating data’s درست نیست. Data خودش جمع مکسر Datum هست و جمع بسته نمیشه.
- من متن رزومه رو دقیق نخوندم که غلط های املایی و گرامری رو بگیرم ولی وقتی Watching to nature رو در قسمت Hobbies دیدم متوجه شدم که نیاز هست یک نفر اون رو دقیق نگاه کنه. این عبارت هم از نظر گرامری اشتباه هست و هم از نظر معنایی. از نظر گرامری به چای to باید the گذاشته بشه. بهتر بود مثلا Watching movie ای یا به طور خلاصه Cinema ای چیزی می گفتین. یا مثلا Reading psychology’s books هم از نظر گرامری ایراد داره و در این ترکیب نیازی به s' نیست.
- در ترکیب of country of Iran آوردن واژه کشور اضافی و redundant هست. همین طور به طور خلاصه باید of Iran گفته بشه.
- در خط اول افتخارات، nationwhid درستش nationwide هست.
- در همون قسمت 8 درصد 0.8 درصد نوشته شده.
در کل یک بار دیگه دقیق متن رو نگاه کنید. غلط های گرامری و املایی نداشته باشه.
(30-08-2015, 12:19 PM)akbar_saeedi نوشته: سلام دوستان
یک نگاه به رزومه من میندازید؟
سپاس
http://s6.picofile.com/file/8209222892/A_B_.pdf.html
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -