25-08-2013, 10:21 PM
(23-08-2013, 09:38 PM)'roshanak25' نوشته: سلام دوستان. کسی میدونه معادل فارسی عبارتی که زیرش خط کشیدم چیه؟ بچه های روانشناسی فکر کنم بدونن چون احتمالا یک واژه تخصصی، مربوط به تمرکز هست.These authors suggest that individuals who are more mindful may also
be more likely to experience the elusive flow state during athletic performance.
بالاخره پیدا کردم معنی Flow رو: شیفتگی یا فعالیت در زمان حال یا حضور در لحظه. یک حالت عاطفی و هیجانی میباشد که به فرد هنگامی که کاملا در فعالیتی غرق میشود دست میدهد و در اثر آن شرایط کنونی خود و اطرافیانش را کاملا فراموش میکند.
معادل فارسی Flow State "حالت شیفتگی" هست و در متنهای تخصصی "حالت شیفتگی" ترجمه میشه.
گفتم شاید بچه های تربیت بدنی (هرچند تو این فروم زیاد نیستن!!!) و روانشناسی به این کلمه برخوردن.
معادل فارسی Flow State "حالت شیفتگی" هست و در متنهای تخصصی "حالت شیفتگی" ترجمه میشه.
گفتم شاید بچه های تربیت بدنی (هرچند تو این فروم زیاد نیستن!!!) و روانشناسی به این کلمه برخوردن.