22-03-2014, 05:37 PM
راستش رو بخواهید من خودم تا به حال این مشکل رو نداشتم. بله روی I-20 می نویسند که هزینه ها توسط دانشگاه تامین میشه یا فرد دیگری. ولی لزوما دانشگاه اسم شخص رو به طور دقیق نمی نویسه. مثلن اگر از حساب شخصی خودتون بدین ممکنه بنویسند Family. این موضوع به مسوول موردنظر در دانشگاه بستگی داره. ولی خب شما فرض رو بر این بگذارید که اسم دقیق حامی برای سفارت مشخص باشه.
به نظرم ضرورتی نداره فردی که حامی مالی شما برای دانشگاه شده با اونی که برای سفارت میدین یکی باشه. به عبارتی شما می تونید دو یا چند حامی مالی داشته باشین. به سفارت که میرین می تونید نامه خودتون که از بانک های داخلی تهیه شده رو ببرین و اگر در سفارت پرسیدن بگین که نسخه ای که اون آشنای شما در آمریکا داده در دست دانشگاه هست و شما نداشتین که با خودتون به سفارت ببرین و بنابراین از حساب خودتون دادین و به احتمال زیاد هم هزینه ها رو از حساب شخصی خودتون میدین و نه از حساب اون آشناتون. یعنی واقعیت رو بگین که چون دانشگاه از بانک های آمریکایی میخواسته شما مجبور شدین از اون آشناتون بگیرین وگرنه هزینه ها رو خودتون میدین.
اگر نتونید دانشگاه رو راضی کنید که BS از بانک های داخلی ایران بدین فکر نمی کنم بشه کار خاص دیگه ای کرد و به هر حال فرض رو بر این بگذارید که سفارت میدونه شما اسم چه کسی رو به عنوان حامی به دانشگاه معرفی کردین.
به نظرم ضرورتی نداره فردی که حامی مالی شما برای دانشگاه شده با اونی که برای سفارت میدین یکی باشه. به عبارتی شما می تونید دو یا چند حامی مالی داشته باشین. به سفارت که میرین می تونید نامه خودتون که از بانک های داخلی تهیه شده رو ببرین و اگر در سفارت پرسیدن بگین که نسخه ای که اون آشنای شما در آمریکا داده در دست دانشگاه هست و شما نداشتین که با خودتون به سفارت ببرین و بنابراین از حساب خودتون دادین و به احتمال زیاد هم هزینه ها رو از حساب شخصی خودتون میدین و نه از حساب اون آشناتون. یعنی واقعیت رو بگین که چون دانشگاه از بانک های آمریکایی میخواسته شما مجبور شدین از اون آشناتون بگیرین وگرنه هزینه ها رو خودتون میدین.
اگر نتونید دانشگاه رو راضی کنید که BS از بانک های داخلی ایران بدین فکر نمی کنم بشه کار خاص دیگه ای کرد و به هر حال فرض رو بر این بگذارید که سفارت میدونه شما اسم چه کسی رو به عنوان حامی به دانشگاه معرفی کردین.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -