(26-09-2014, 11:09 AM)'مهندس شیمی' نوشته: من اولین باره که به همچین سایتی اومدم برای دیدن جوابتون هر بار از میلم وارد میشم ممکنه راهنمایی کنید که این سوال و جوابا دقیقا کجا نمایش داده میشه ؟
نقل قول:متن یک خطی که براتون فرستادم و گفتین باید تو پاراگراف باشه هم تو اون متن بود میشه حالا بگین معنیش چی میشه
In this manner, complete layered electrochemical sensors are transferred,
آدرس سایت رو یکبار در نوار آدرس تایپ کنید نه paste. بعدش ac رو هم بزنید خودش سایت رو میاره و کافیه enter کنید. وارد سایت بشین و در نوار سفید بالا گزینه ارسال های امروز رو بزنید میبینید که اگر پست جدیدی در یک تاپیک داده بشه موضوع اون تاپیک به صورت BOLD در میاد و باید برید اون صفحه آخر یا آخرین ارسال رو بزنید.
در مورد پست بعدیتونم باید بگم M1KE عزیز ترجمه فارسی درستی داشتن و همون رو استفاده کنید. complete layered معنی فارسی درستی نداره چون خیلی تخصصی هست. از طرفی چون رشته من کنترل ابزار دقیق هست یچیزایی از سنسور میدونم[img]images/smilies/shy.gif[/img]با توجه به بحث روکش دار کردن و ایزولاسیون و ... در موضوع سنسورهای الکتروشیمیایی که تا حالا خوندم سوالات شما باید مربوط به کشت یک لایه عایق روی یکی از الکترودهای سنسور شیمیایی باشه (چرا الکترود؟ چون بحث سنسور الکتروشیمیایی هست و طبعا الکترود لازمه براش) ،که این سنسورها کاربردهای بسیاری در علوم و صنعت دارند. سنسورهای مورد بحث شمام با توجه به روکش عایق دار بودنشون تا جاییکه یادمه مربوط به بحث سنسورهای الکتروشیمیایی نوع اندازه گیرنده ولتاژ (پتانسیومتری) هستند که بازم خودشون به چند نوع مختلف تقسیم میشن و مورد شمام احتمالا سنسور شیمیایی از نوع دارای الکترود با سیم روکش دار هست که این روکش insulative-دارای خاصیت عایقی هست و جنسش یک نوع عایق-insulator مثل یک نوع پلیمر خاص هست که روی عایق الکترود با روشهای بسیار پیچیده ای مثل کشت یا بمباران یونی و ... قرار داده میشه. پس معنی اون عبارت میتونه هم اون عبارت انگلیسی استفاده بشه و هم چیزی که مایک گفت و هم این عبارت"سنسورهای الکتروشیمیایی لایه/روکش عایق دار". ولی حتما بالاش شماره ایندکس کرده و در پاورقی همون صفحه انگلیسیش رو هم بنویسید
در مورد پست بعدیتونم باید بگم M1KE عزیز ترجمه فارسی درستی داشتن و همون رو استفاده کنید. complete layered معنی فارسی درستی نداره چون خیلی تخصصی هست. از طرفی چون رشته من کنترل ابزار دقیق هست یچیزایی از سنسور میدونم[img]images/smilies/shy.gif[/img]با توجه به بحث روکش دار کردن و ایزولاسیون و ... در موضوع سنسورهای الکتروشیمیایی که تا حالا خوندم سوالات شما باید مربوط به کشت یک لایه عایق روی یکی از الکترودهای سنسور شیمیایی باشه (چرا الکترود؟ چون بحث سنسور الکتروشیمیایی هست و طبعا الکترود لازمه براش) ،که این سنسورها کاربردهای بسیاری در علوم و صنعت دارند. سنسورهای مورد بحث شمام با توجه به روکش عایق دار بودنشون تا جاییکه یادمه مربوط به بحث سنسورهای الکتروشیمیایی نوع اندازه گیرنده ولتاژ (پتانسیومتری) هستند که بازم خودشون به چند نوع مختلف تقسیم میشن و مورد شمام احتمالا سنسور شیمیایی از نوع دارای الکترود با سیم روکش دار هست که این روکش insulative-دارای خاصیت عایقی هست و جنسش یک نوع عایق-insulator مثل یک نوع پلیمر خاص هست که روی عایق الکترود با روشهای بسیار پیچیده ای مثل کشت یا بمباران یونی و ... قرار داده میشه. پس معنی اون عبارت میتونه هم اون عبارت انگلیسی استفاده بشه و هم چیزی که مایک گفت و هم این عبارت"سنسورهای الکتروشیمیایی لایه/روکش عایق دار". ولی حتما بالاش شماره ایندکس کرده و در پاورقی همون صفحه انگلیسیش رو هم بنویسید
پدرم عزیزم روحتون شاد.
my Instagram: @persepolis_immigration
سمــرقند و بــــخارا نـــــور چـــشــــــمان مـــــن است / تاشکــنـدم قــــلب و کـــابل روح ایـــــران مــــــن است
آن بـــهـشتی را که توصـــیــفـش کــنند ایـــــران ماست / بـــادکـوبه، مـــــــرو و غــــزنه بــــرکه شـــیــران ماست
بـشکند دستی که مــــام مـــیهنم از هم گــــــسیخت / دشــــمنی افـــــکند بــــین مـــا و خـــــــود گــریـخـت
آذری و کــرد و تاجـــیـــک و بلــــــوچ یـــک پیـــکــریــم / بخــــتیاری، لر، گیلک و مازندرانی، مــردم یک کـشوریــم
آن بـــهـشتی را که توصـــیــفـش کــنند ایـــــران ماست / بـــادکـوبه، مـــــــرو و غــــزنه بــــرکه شـــیــران ماست
بـشکند دستی که مــــام مـــیهنم از هم گــــــسیخت / دشــــمنی افـــــکند بــــین مـــا و خـــــــود گــریـخـت
آذری و کــرد و تاجـــیـــک و بلــــــوچ یـــک پیـــکــریــم / بخــــتیاری، لر، گیلک و مازندرانی، مــردم یک کـشوریــم