sievage از واژه sieve به معنی غربال کردن یا سرند کردن گرفته شده و معنی غربال شدن، سرند شدن، عبور کردن و نشت یک ماده مدنظرشون بوده. هر چند به نظر میرسه به کار گرفتن این ترکیب یک نوع غلط غیر مصطلح از سوی افرادی که انگلیسی زبان دومشون هست باشه، ممکن هم هست با توجه به اینکه یک نوع واژه فنی علم مکانیک خاک هست در دیکشنری های معمولی وجود نداشته باشه. البته در مورد مایعات بیشتر از اصطلاحاتی مثل seepage یا infiltration یا permeation برای بیان مفهوم نشت و عبور اون از یک محیط متخلل استفاده میشه.
در هر حال معنی که برای water sievage مدنظر بوده به نظرم "نشت آب" میشه.
در هر حال معنی که برای water sievage مدنظر بوده به نظرم "نشت آب" میشه.
ای دگرگون کننده ی دل ها و چشم ها / ای گرداننده ی روزها و شب ها / ای تغییر دهنده ی روزگار و انسان ها / حال ما را به بهترین حال دگرگون فرما
.We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our purpose here is to observe, to learn, to grow, to love... and then we return home
Aboriginal Proverb -